Продажа продукции абхазский производителей

Реестр производителей меда будет создан в Абхазии

2354
(обновлено 16:25 21.07.2020)
Первый вице-премьер, министр сельского хозяйства Беслан Джопуа провел встречу с производителями пчелопродукции Абхазии во вторник 21 июля.

СУХУМ, 21 июл - Sputnik. Первый вице-премьер, министр сельского хозяйства Беслан Джопуа поручил создать реестр производителей меда в Абхазии для точного определения объемов производимой продукции в год, сообщается на сайте Кабмина. 

Кроме того, Джопуа отметил, что Министерство сельского хозяйства Абхазии обратится к коллегам в Минсельхоз России для разработки совместно с Роспотребнадзором правил получения разрешения на реализацию абхазского меда в России, заявил первый вице-премьер, министр сельского хозяйства Беслан Джопуа.

"Нам известно о требованиях Роспотребнадзора, предъявляемых к меду и продуктам пчеловодства, к условиям в производственных помещениях, к условиям торговли, в том числе маркировке продукции. Согласно требованиям, предъявляемым к натуральному меду и продуктам пчеловодства, к обращению в России не допускаются мед и продукты пчеловодства, имеющие измененные органолептические и физико-химические показатели. Для организации сбыта нам также потребуется организовать лабораторное исследование партий меда", - приводятся слова Джопуа. 

Представители пчеловодческой сферы на встрече подчеркнули, что сталкиваются с серьезной проблемой сбыта продукции и ценообразования. К тому же остро, по их словам, стоит вопрос взаимодействия пчеловодов с РУП "Абхазмед".

Они настаивают на том, что завод должен выполнять возложенные на него правительством функции по хранению и фасовке меда в полном объеме.

Как заметил Джопуа, правительство в настоящее время заинтересовано в увеличении производства пчелопродукции, и у "Абхазмеда" в этой сфере важная роль - обеспечить регулярный сбыт закупаемой у населения продукции под единой маркой абхазского меда.

Первый вице-премьер уверил производителей, что в ближайшее время будет выработан план действий с учетом всех озвученных проблем. 

Читайте также:

2354

Дезинфекция и термометры: РЖД обеспечит безопасность в поездах, следующих в Абхазию

296
(обновлено 00:03 08.08.2020)
Движение международных пассажирских поездов РЖД возобновилось после решения российского оперативного штаба. Первый поезд отправился в Абхазию в пятницу 7 августа.

СУХУМ, 7 авг - Sputnik. В поездах, следующих из России в Абхазию, как и во всех международных поездах РЖД, соблюдаются все меры безопасности в период пандемии коронавируса, пишет агентство ПРАЙМ со ссылкой на холдинг РЖД.

Так, в соответствии с рекомендациями санитарных врачей вагоны проходят тщательную дезинфекцию в депо.

Поездная бригада в пути следования осуществляет уборку вагона не менее четырех раз в сутки с применением дезинфицирующих средств. Все постельные принадлежности, включая матрасы и подушки, проходят специальную дезинфекцию.

Во всех поездах дальнего следования есть бесконтактные инфракрасные термометры, которые применяются для измерения температуры пассажиров в пути следования, не менее двух раз в сутки.

Пассажиры могут приобрести у проводника индивидуальные средства защиты: маски, перчатки и санитайзеры.

При этом отмечается, что если кто-то из пассажиров в пути почувствует недомогание или у него будет повышена температура тела, на ближайшей станции к нему пригласят медицинских работников. 

Поезда между Россией и Абхазией перестали ходить в конце марта в связи с пандемией коронавируса, чтобы не допустить распространения инфекции.

296

"Какое чудо эта ваша грусть": как Sputnik нашел голос для песни посла на стихи судьи

625
(обновлено 19:05 07.08.2020)
Композиция на стихи судьи Верховного суда Тимура Тарба была записана по инициативе международного информационного агентства Sputnik Абхазия.

СУХУМ, 7 авг – Sputnik, Асмат Цвижба. Премьера романса представителя МИД Абхазии в Германии Хиблы Амичба "Какое чудо эта ваша грусть" на слова стихотворения судьи Верховного суда Тимура Тарба в исполнении оперного певца Алхаса Ферзба состоялась в эфире радио Sputnik в пятницу 7 августа.

По словам пресс-секретаря Sputnik Рубена Миграняна, идея записать песню появилась после того, как Тимур Тарба на своей странице в Facebook опубликовал пост и рассказал, что Хибла Амичба написала музыку к его стихам, но, к сожалению, к песне "нет голоса".

"Мы решили помочь найти голос и записать песню, так как все изначально выглядело необычно – судья, который пишет стихи, посол, который пишет музыку. Нам показалось, что в период пандемии это может стать положительным моментом в нашей общей жизни", - сказал он.

Алхас Ферзба признался, что для него запись песни стала настоящим экспериментом.

"Когда я послушал произведение, то не мог представить его в своем исполнении. У меня в голове звучал романс и лирический голос, но я решил попробовать. Жанр очень сложный, нужно показать все переживания, написанные автором, и передать эмоционально-звуковым способом", - добавил он.

© Видео Sputnik
Композиция на стихи судьи Верховного суда Тимура Тарба была записана по инициативе информагентства Sputnik Абхазия.

Автор музыки, представитель МИД Абхазии в Германии Хибла Амичба отметила высокий уровень исполнения композиции и подчеркнула, что сочетание классического исполнения и джазовой музыки получилось интересным, несмотря на то, что это был первый опыт творческого тандема с Тарба и Ферзба.

"Я пребываю в состоянии восторга и благодарности за прекрасное исполнение. Стихи Тимура вдохновили меня, а в исполнении Алхаса получилась композиция в лучших традициях русской классики, хотя я пыталась придать ей джазово-блюзовый стиль", - сказала она.

Романс "Какое чудо эта ваша грусть"

Сам Тимур Тарба охарактеризовал новую композицию "опустошающей" и сказал, что у него возникло ощущение, что он находится не в студии, а в органном зале.

625

"Кожа свисала лентами": почему японцы не винят США в тысячах смертей

0
(обновлено 09:29 08.08.2020)
Американские пилоты, сбросив "Малыша" на Хиросиму, отсчитывали последние 43 секунды. А люди, на чьи головы вот-вот обрушится смерть, ничего не подозревая, занимались привычными утренними делами.

Первые и единственные взрывы атомных бомб оборвали или навсегда изменили жизнь сотен тысяч японцев. Почему они десятилетиями молчали об этом горе и не таят зла на США — в материале корреспондента РИА Новости Софьи Мельничук..

Роковое утро

Для пятиклассника Такаси утро 6 августа 1945 года было счастливым — он наконец был дома. До этого мальчик жил в эвакуационном центре за городом, откуда 4 августа его забрала мать. Она хотела вернуться в Хиросиму через несколько дней, но сын упросил ее отправиться раньше. И до сих пор винит себя в этом.

"Приехали вечером, — вспоминает 82-летний Такаси Терамото. — Утром я был во дворе: майка с коротким рукавом, трусы — играл и общался с друзьями. Мама торопила, нам надо было в больницу. Когда я зашел в дом, чтобы собраться, в окне что-то полыхнуло. И — темнота".

Он был в километре от эпицентра. Когда очнулся, увидел вдалеке жуткое свечение. "Я двинулся на него и каким-то образом оказался на главной дороге. Соседка, увидев меня, спросила, кто я. Мое окровавленное лицо было неузнаваемым. Она донесла меня до безопасного места в горах на спине".

Для жительницы Нагасаки Сигеко Матсумото утро 9 августа тоже было радостным. Просидев несколько дней в бомбоубежище, она наконец могла поиграть с ровесниками на улице. "Сирены не было, поэтому все вернулись домой. Мы с братьями ждали, когда нас заберет дедушка. В 11:02 небо стало ярко-белым", — говорит она. "Толстяк" взорвался всего в 800 метрах от нее.

"Взрывная волна бросила нас обратно в бомбоубежище. Мы сидели там в шоке, израненные. К нам заползали люди, все в ожогах. Кожа свисала лентами, волосы сгорели, — у Матсумото это до сих пор вызывает ужас. — Многие тут же умирали, образовалась куча тел. Вонь и жара были невыносимые".

Она провела так три дня. Потом ее с братьями и сестрами нашел дед и отвел домой. "Никогда не забуду тот ад снаружи: на земле — обгоревшие тела, глаза навыкате блестят. Тысячи трупов в реке, раздутые, фиолетовые... Каждый раз, когда дед обгонял меня на пару шагов, я кричала: "Подожди!" Я была в ужасе от мысли, что останусь там", — признается японка.

Ее случай уникальный. На таком расстоянии от эпицентра погибали мгновенно. Но умирали и выжившие — день за днем, месяц за месяцем. Всего к концу 1945-го число жертв достигло 80 тысяч человек. В Хиросиме — 70 тысяч.

"Практически все, кого я встретил по пути из Хиросимы в эвакуационный центр, умерли. И даже та женщина, которая меня до него донесла, — рассказывает Терамото. — Спустя месяц я заметил, что у меня выпадают волосы. Все тело болело, я долго не мог встать с кровати. Слышал, как у меня над головой шепчутся: "Думаете, он выживет?" Но страха смерти не помню".

Жизнь возвращалась в Хиросиму постепенно. Уже на третий день после взрыва пустили поезда, среди руин появлялись новые домики, на улицы вернулись торговцы. Школы открыли в апреле 1946-го. Терамото тоже вернулся к учебе. Сегодня таких, как он, в Японии называют хибакуся — выжившие. Все эти десятилетия им приходилось очень непросто.

Сохранить память

"Возникали трудности с устройством на работу, да и в личной жизни, поэтому мы перестали об этом упоминать, постарались забыть. Условились никогда никому не раскрывать наш секрет", — говорит Кейко Огуро, одна из самых известных в Японии хибакуся.

И долгое время они действительно молчали. Ненавидели американцев, но гнев держали в себе: в стране находились войска коалиции и действовала цензура. При этом многие испытывали чувство вины из-за того, что выжили. "Мы злились на самих себя. Нас угнетало, что мы не можем помочь пострадавшим, стыдились того, что не в силах что-либо исправить", — объясняет Кейко Огуро.

Но теперь она понимает: чтобы пережить боль и горе, надо об этом рассказать. И хибакуся нарушили молчание. Возникли организации, цель которых — сохранить воспоминания выживших и передать их будущим поколениям. Сейчас в Японии этим занимаются в рамках программы A-bomb Legacy Successors.

Собранные материалы проверяют сотрудники Мемориального музея мира в Хиросиме, после чего волонтеры приступают к работе: знакомят туристов и школьников с историями выживших. Тошико Окамото водит экскурсии в музее. За это даже платят, но деньги ее волнуют меньше всего.

"Главное, чтобы новые поколения осознали ужас ядерной войны. Хотя я и не пострадала от взрыва и радиации, я очень сочувствую жертвам", — говорит она РИА Новости.

По ее словам, японцы преодолели гнев и ненависть к тем, кто сбросил бомбы на их землю, после того как поняли, что источником всего зла была сама война, а не нации, участвовавшие в ней. "Сейчас по телевидению много сюжетов о недавней истории Японии и ее роли во Второй мировой", — отмечает
Эпидемия коронавируса и ее последствия должны заставить людей во всем мире вспомнить, что пережили японцы 75 лет назад.

Тогда ведь тоже никто ничего не знал о новой болезни — радиационной, лекарств от нее не было, указывает хибакуся Кейко Огуро. Несмотря на преклонный возраст — ей скоро 83 года, она надеется, что еще успеет рассказать многим о своей судьбе и поможет молодому поколению осознать необходимость мира и сотрудничества.

0