Осенью природа Абхазии окрашивается многообразием ярких красок, оранжево-красные деревья соседствуют с вечнозелеными пальмами. Средняя температура воздуха – 20 градусов, и только к середине ноября она немного снижается.
Осеняя пора богата не только фруктами, в это время года местные жители ходят за грибами, орехами и лесным каштаном. Отдельного внимания заслуживают яркие осенние закаты, которые прекрасно сочетаются с осенней листвой. Осень в Абхазии – пора вдохновения перед серой зимой.
Крестьяне успели собрать свой урожай и подготовиться к зиме, ведь холода наступят уже скоро.
После репортажа корреспондент Sputnik Абхазия решила прогуляться по лесу, в окрестностях которого провела свое детство.
Осень – лучшее время идти по грибы в Абхазии.
Соседство вечнозеленых деревьев с пожелтевшими и осыпавшимися особенно прекрасно.
Осенние краски могут вдохновить даже самого неромантичного человека.
Красоту осени можно сравнить лишь с очарованием счастливой улыбки.
Желтые листья еще держатся на ветках.
Осень изобилует различными цветами.
Лесные дорожки устланы "ковром" из листьев.
В этом году осень оказалась очень теплой.
Удивительный контраст осени можно ощутить и в городе.
Один из даров осени – каштан.
Пока снегом покрыты вершины дальних гор, но зима уже "не за горами".
В последний раз снег шел в 2017 году, жители Абхазии уже успели соскучиться по нему. И вот январь 2021 года снова решил напомнить южанам, какой на самом деле должна быть зима.
Ослепительно белый снег покрывает серые здания, голые деревья, хвою и пальмы, правда, ненадолго, как только выглянет солнце, снег сразу же тает. Погода, созданная для горячего чая и уютного пледа, — идеальная зимняя картина, но сегодня рабочий вторник.
Читайте также:
В ГАИ Абхазии рассказали о ситуации на дорогах из-за снега и гололеда
"Пахнет" снегом: какая погода ожидается в Абхазии во второй половине января
Заснеженная дорога - это очень красиво, но и опасно одновременно. Если вы не были готовы к зиме и не меняли резину на зимнюю, будьте осторожны.
Пальмы в снегу – редкое, экзотическое зрелище для жителей любой страны.
Камелия под снегом тоже завораживающее зрелище.
Жители Сухума с утра вышли поиграть в снежки.
Радуются снегу и братья меньшие.
Весело всем, ведь снег - долгожданное и редкое явление для абхазской зимы.
Как же зимой без снеговика, вот только хватит ли снега, чтобы собрать полный образ.
На такого маленького снеговика субтропического снега точно хватит.
А вот в Ботаническом саду к зиме подготовились заранее, теплолюбивые растения укрыли специальной тканью.
Цитрусовым снег не повредит, но оранжевые фрукты под белым снегом порадуют глаз.
А вот с нарциссами погода сыграла злую шутку: не успели они расцвести из-за теплых температур, как выпал снег.
Не растерялись любители активного отдыха, снег им не помеха.
Вот так обрадовал 2021 год жителей Абхазии и ее столицы.
Например, чем славится маленький городок на северо-западном побережье Португалии, Порто или Больцано, город в провинции Южный Тироль на севере Италии? Кого привлекает азиатская культура и маленький городок в Японии, Итосима? Какие десять маленьких городков входят в рейтинг лучших по версии Small Cities Index - смотрите в фотоленте Sputnik.
Вид на улицу Рамос Пинто в Порто, Португалия
Больцано, Италия
Итосима, Япония
Люцерн, Швейцария
Вид на набережную в Бергене, Норвегия.
Старинные дома в Ольборге, Дания
Набережная реки Рейн в Базеле, Швейцария
Законодательное собрание Британской Колумбии в городе Виктория, Канада
Бельгийский город Лёвен
Церковь Святого Франциска в швейцарской Лозанне.
По творческим итогам 2020 года редакция журнала "Наш современник" присудила несколько именных премий писателям, чьи произведения были опубликованы в разных номерах издания. В номинации за многолетнее служение русской культуре премию имени крупного русского литературоведа Вадима Кожинова присуждена Народному поэту Абхазии Мушни Ласуриа за поэму "Молитва".
"В Советском Союзе была практика, переводили с подстрочников. Подстрочник – дело великое. Литература народов Совестного Союза, благодаря подстрочнику, была широко представлена на русском языке, затем с русского на другие языки переводились, базируясь на подстрочнике этих переводов. Синельников (прим. - Михаил Синельников) – мой старый друг. Мы с ним сотрудничаем около 40 лет. Он является переводчиком моей поэмы "Золотое руно", и последний перевод из книги "Звезда рассвета" – поэма "Молитва". Это религиозное, философское мое произведение. Большие отрывки были опубликованы на страницах журнала. Он великий мастер, я других таких и не знаю. Советская переводческая школа выпустила великих мастеров перевода. Из оставшихся на сегодняшний день наиболее известные - Синельников и Ванханен. Их переводы награждены самыми высокими премиями", - отметил Ласуриа.
Более подробную беседу слушайте в аудиофайле.