Екатерина Бебия

"Иорданские заметки" Екатерины Бебия об абхазах

767
(обновлено 10:49 18.05.2016)
Профессор и журналист Екатерина Бебия представила свой документальный фильм "Иорданские заметки" о жизни абхазов и родственных им народах в Аммане в Абхазском госуниверситете во вторник 17 мая.

Sputnik, Бадри Есиава

Документальный фильм "Иорданские заметки", съемки которого проводились в Аммане в апреле этого года, не первая киноработа Екатерины Бебия, в которой раскрывается жизнь наших соотечественников за рубежом.

"Не проложив мост, человек не сможет по нему пройти", — с этих слов начала презентацию своего фильма профессор, журналист Екатерина Бебия.

 

Она подчеркнула необходимость восстановления связей с соотечественниками, где бы они ни находились. По ее словам, нужно предпринимать больше шагов по налаживанию контактов с земляками и не дать им забыть о своей исторической родине.

"В будущем продолжить работу старшего поколения по возвращению наших соотечественников на родину должны будете именно вы, наша молодежь", — сказала Бебия, обращаясь к молодой части аудитории. 

Как отметила Екатерина, абхазы и раньше посещали Иорданию, но со съемками документального фильма впервые, что делает "Иорданские заметки" уникальными в своем роде.

О фильме

Фильм "Иорданские заметки", отснятый в течение 12 дней в столице Иордании, стал продолжением цикла короткометражных документальных фильмов о жизни абхазов и родственных им народов за рубежом. Ранее были документальные работы из Турции и Туниса.

"Во время съемок фильма мы встречались со многими земляками и представителями Северо-Кавказских национальностей. Некоторые из них уже были на своей исторической родине, и они испытывают ностальгию по ней, но у большинства такой возможности не было, а желание и надежда все еще остаются", — подчеркнула Бебия. 

В документальном фильме подробно рассказывается о том, как в Иордании нашли приют представители народов со всего Кавказа. Причиной этому стала кровавая политика Турции с середины XIX века, что привело к насильственному переселению, вошедшему в историю Абхазии как "махаджирство".

На сегодняшний день население Иордании составляет более шести миллионов человек, из них 85 % — арабы. На ее территории также проживают тысячи чеченцев, курдов, армян, черкесов и абхазов. Из всех перечисленных народов большинство составляют черкесы, их около 250 тысяч, абхазов около трех тысяч.

"Самые распространенные абхазские фамилии в Иордании — Эшба, Чичба, Лейба, Ачба, Ажиба, Маан и Гечба. Есть и носители фамилий, которые уже не встречаются у нас, к примеру, Абаза", — рассказала Бебия.

В фильме отмечается и роль кавказских народов в становлении Аммана как культурного и торгового центра этого региона. Так как коренное население столицы Иордании составляли бедуины — кочевники, черкесы и абхазы стали первыми, кто начал строить дома в этом городе, они пользовались уважением и состояли на военной службе.

Профессор и журналист Екатерина Бебия прочитала лекцию о своей поездке в Иорданию
© Sputnik Рада Ажиба
Профессор и журналист Екатерина Бебия прочитала лекцию о своей поездке в Иорданию

"Роль этих народов в истории Аммана никем не оспаривается. Они были одними из тех, кто восстанавливал город после природных катаклизмов. Эта тема довольно интересная, требующая более глубокого изучения", — подчеркнула журналист. 

За 12 дней в Аммане в сопровождении нашего соотечественника, врача Инала Гечба, съемочная группа посетила немало ярких достопримечательностей столицы Иордании. Самый большой не только в стране, но и во всем арабском мире амфитеатр, пустыню с песочными дюнами и величественными холмами, которая занимает свыше 80% территории страны и реку Иордан, где принял крещение Иисус.

"В силу нестабильной политической обстановки, туризм в Иордании недостаточно развит. Несмотря на то, что туристический сезон на момент нашего пребывания там уже начался, гостей в Аммане было очень мало", — отметила Бебия.

Абхазская культура в Аммане 

Как удалось выяснить Екатерине Бебия, абхазы в Аммане практически не владеют родным языком. За все время путешествия ей повстречалось всего несколько человек, разговаривающих на абхазском языке. Но сказать, что выходцы из нашей страны забыли о своих корнях, традициях и обычаях, нельзя.
"За эти дни мы встретились со многими абхазами, которые не говорят на родном языке, но признают свою национальную принадлежность, относятся к своей исторической родине с теплотой. Во время некоторых таких бесед, у многих проступали слезы на глазах", — вспомнила Бебия. 

В Аммане также работают несколько "Центров абхазской культуры", где изучают язык своих предков и народные танцы.

В одном из таких центров абхазский язык преподает Жанна Лейба, чей отец родился в Иордании, а когда началась Отечественная война народа Абхазии, был одним из трех человек из Иордании, кто встал на защиту Абхазии.

767
Теги:
родина, фильмы, Абхазия
Темы:
Репатриация: проблемы и перспективы (131)

Сандро из Дамаска: как художник из Сирии переехал в Абхазию

2996
(обновлено 10:27 31.08.2020)
До переезда в Абхазию Сандро Арютаа жил в Дамаске с родителями и братом. Его семья решила переехать на историческую родину, когда началась война в Сирии.

В интервью Sputnik он рассказал, как занимается творчеством и о том, как сложно адаптироваться в родной, но плохо знакомой стране.

Асида Квициния, Sputnik

Долгий путь в Дамаск

Представители фамилии Арютаа покинули Абхазию до Кавказской войны. Они жили в горной части страны на границе с Черкесском, куда и перебрались. По словам Сандро, эмиграция на Северный Кавказ проходила постепенно, они тесно общались с черкесами и со временем переехали туда жить.

Кадир Танба
© Фото : предоставлено Кадиром Тванба

О том, как семья Сандро покинула Северный Кавказ и оказалась в Дамаске, репатрианту известно немного. От прадедушек дошла информация, что, покидая Черкесск в период махаджирства, семья сначала отправилась в Турцию. Там по сей день живет большая диаспора представителей фамилии Арютаа.

"Мы до сих пор задаемся вопросом, почему наши прадедушки выбрали Дамаск, почему оставили Абхазию и не остались жить в Турции. Некоторые представители нашей диаспоры считают, что одной из причин нашего переезда в Дамаск, стала религия. Также одна из версий нашего появления в Сирии - это что власти Турции отправляли кавказцев в Дамаск охранять железную дорогу, но, когда и как это произошло, также покрыто тайной", - рассказывает репатриант.

Семейное дело

Представителей фамилии Арютаа в Дамаске местные жители называли "ажарах", что в переводе с арабского означает врач. Семья Сандро была известна знаниями народной медицины. Они готовили разные виды лекарств и продавали их местным жителям. Эти знания лекарственных рецептов, как рассказывает молодой человек, они увезли с собой из Абхазии.

"Мы удивились, когда узнали, что наши однофамильцы из Турции так же, как и мы, делают эти лекарства, используя знания, полученные в Абхазии. По сей день мы готовим несколько видов лекарств. В основном их используют для быстрого заживления ран", - продолжает он

Война у порога

В 2013 году в Сирии ужесточились военные действия, в районе, где проживала семья Сандро, стало жить небезопасно. В этот период брат репатрианта обучался в одном из университетов Нальчика, сам Сандро Арютаа планировал после школы уехать туда учиться. В последние годы семья Арютаа часто задумывалась о том, чтобы оставить Дамаск и переехать на Кавказ.

Саир Хаджи Бек.
© Фото : из архива Саира Хаджи Бека

Когда решение было принято, Сандро встал перед выбором поехать к брату в Нальчик или отправиться в Абхазию с родителями. Он решил не оставлять семью и построить новую жизнь на исторической родине.

"Об Абхазии мы практически ничего не знали и не рассматривали Абхазию отдельно от Кавказа. В Дамаске мы жили как один народ с абазинами, кабардинцами, абхазами и адыгами, в Дамаске нас всех называли черкесами, и Кавказ нам казался единым целым, как одна большая страна, где Абхазия не существует сама по себе. Первое, что меня впечатлило в Абхазии, это ее природа, не думал и даже не представлял, что она настолько красива и живописна. Дамаск, к которому я привык, сильно отличается от Абхазии природными условиями, погодой и культурой", - поделился Сандро.

Сложности адаптации

После переезда в Абхазию семья Садро жила в Гагре у братьев Арютаа, которые участвовали в Отечественной войне народа Абхазии 1992-1993 годов и после войны остались жить в республике. В Гагре семья находилась несколько месяцев, а затем переехала в Сухум. В столице отец молодого человека, инженер по образованию, практически сразу нашел себе работу. Он стал работать главным инженером на небольшом производстве картонных коробок для винзавода.

Однако не у всех так быстро и легко получается трудоустроиться, необходимо знать абхазский или русский языки. Сандро с друзьями начали посещать курсы изучения русского языка при Абхазском государственном университете, организованные комитетом по репатриации Абхазии. 

Сандро живет в Абхазии уже больше семи лет, но, как рассказывает репатриант, адаптироваться здесь оказалось непросто.

"Адаптироваться к новой жизни было сложно, но о своем переезде я никогда не жалел. Я приехал в Абхазию взрослым состоявшимся человеком, со своим характером, видением и воспитанным в другой культуре, с другими взглядами. В детском возрасте адаптироваться гораздо легче. Те, кто приехал сюда детьми, не чувствуют каких-то сложностей, они легче приняли все новшества, различие в людях и культуре. А мы росли в Дамаске, именно то общество нас создавало и формировало. У нас мало друзей среди местных жителей, мы общаемся только между собой. Может поэтому наша адаптация так затянулась", - говорит он.

Учеба и творчество

После прохождения языковых курсов Сандро некоторое время работал с отцом, затем поступил на факультет изобразительного искусства Абхазского государственного университета, чтобы продолжить начатую им профессию художника.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Sandro Jatkar Arutaa (@sandroarutaa)

Любовь к живописи ему привил отец, который и сам, несмотря на техническую специальность, серьезно увлекался творчеством. Сначала Сандро воспринимал свое увлечение как хобби, но когда пришло время выбирать специальность, он всерьез начал рассматривать профессию художника.

"Я уже студент второго курса, сначала поступал на графический дизайн, затем перешел на ИЗО, как оказалось, живопись мне нравится больше. В работе меня вдохновляет творчество старых мастеров, таких как Джон Синг. Его уникальная техника и способность рисовать одновременно абстрактно и реалистично" , - рассказывает Сандро.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Sandro Jatkar Arutaa (@sandroarutaa)

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Sandro Jatkar Arutaa (@sandroarutaa)

Сандро очень самокритичен, но, несмотря на это, он уже продает свои работы и в скором времени собирается организовать в Центральном выставочном зале Сухума свою персональную выставку. По мнению художника, для мастера важна конструктивная критика, но в свой адрес Сандро чаще слышит хвалебные отзывы. Что, конечно, не может не вдохновлять на дальнейшее творчество.

2996

Искусство для каждого: как танцор из Турции занялся стрит-артом в Абхазии 

7238
(обновлено 10:36 26.05.2020)
Репатриант из Турции Кадыр Тванба - один из немногих уличных художников в Абхазии. В интервью Sputnik он рассказал о том, почему на стене работать сложнее, чем на холсте, и как к нему приходят идеи для рисунков. 

С репатриантом из турецкого городка Дюздже, молодым художником и танцором Кадыром Тванба мы познакомились в апреле 2018 года. К тому времени он жил в Абхазии чуть больше полугода, но уже был знаком активным пользователям Instagram, куда он выкладывал авторские рисунки абхазских пейзажей, к тому же уже солировал в нескольких номерах госансамбля "Кавказ".

Кадир Танба
© Фото : предоставлено Кадиром Тванба

Асмат Цвижба, Sputnik

Настенные фантазии 

Спустя год после нашего знакомства у Кадыра появилось новое увлечение. Творческие фантазии молодого художника уже "не вмещались" в холст, и он решил освоить стрит-арт. Первая работа - яркая желтая улитка на стене по проспекту Аиааира. Для проходящих это все лишь красочный рисунок. На самом деле, улитка - частый персонаж работ Кадыра. Художник ассоциирует ее с абхазами, которых насильственно депортировали на кораблях в страны Ближнего Востока в годы Кавказской войны.

© Foto / предоставлено Кадыром Тванба
Желтая улитка на стене по проспекту Аиааира

"Дело в том, что если "посыпать" улитку солью, она практически моментально умрет. Люди, которые на кораблях переезжали в Турцию, были вынуждены пить морскую воду из-за нехватки пресной. Многие умирали", — объяснил нам Кадыр в 2018-м.

© Foto / предоставлено Кадыром Тванба
Берлинский арт-проекте "Street Art Berlin”

По словам Кадыра, интерес к уличной живописи появился у него еще в студенческие годы на лекциях по настенной росписи. Позже художнику посчастливилось принять участие в берлинском арт-проекте "Street Art Berlin”, где он представил свою работу на тему махаджирства - портрет девушки в национальном абхазском костюме. 

На один рисунок у художника уходит в среднем семь дней. Кадыр признается, что рисовать на стене намного сложнее - она может быть повреждена или просто быть старой. 

"Но на улице у каждого человека есть возможность увидеть произведение искусства и таким образом быть ближе к искусству", - считает он.

Образы и идеи для будущего рисунка появляются сами собой - это отрывок из прочитанного произведения, событие, эмоция, музыка. Но большинство работ Кадыра посвящены истории Абхазии и махаджирству. Недаром последний рисунок под названием "Приветствие ласточки" был сделан на улице Убыхская. 

© Foto / предоставлено Кадыром Тванба
Работа Кадыра Тванба на одной из улиц города Сухум

"Наша культура содержит много элементов, которые можно отражать в искусстве. Искусство - язык, который обеспечивает мне диалог с сердцами людей. Именно таким образом я могу донести нашу культуру до большего числа людей. Когда я работаю на улице, то постоянно слышу в свой адрес: "Мы хотим видеть больше рисунков на улицах". До сих пор я никогда не слышал негативных комментариев. Улыбки на лицах людей стоят всей проделанной работы", - сказал он. 

© Sputnik
Процесс создания работы "Приветствие ласточки"

В планах у Кадыра новые уличные проекты. Секреты художник раскрывать не стал, но пообещал, что новые рисунки обязательно приятно удивят жителей Абхазии и заставят их взглянуть на стрит-арт с новой стороны.Спустя три года проживания в Абхазии Кадыр признается, что уже может легко общаться на русском языке и почти не чувствует языкового барьера. В этом ему помогли друзья из университета и ансамбля. 

Читайте также:

7238
СИЗО Дранда.

Генпрокуратура и МВД Абхазии: амнистия может затронуть осужденных по тяжким статьям

585
(обновлено 22:17 28.09.2020)
Парламент Абхазии 24 сентября объявил об амнистии ко Дню Победы. На свободу, согласно положениям постановления об амнистии, могут выйти примерно 50 человек.

СУХУМ, 28 сен – Sputnik. В Генеральной прокуратуре Абхазии и Министерстве внутренних дел опасаются, что на свободе по амнистии, постановление о которой приняли депутаты Парламента страны, могут оказаться осужденные за тяжкие преступления. 

"Если исходить из третьего пункта постановления об амнистии, в котором говорится, что дела прекращаются в независимости от наказания в отношении инвалидов и больных, то по смыслу нет разграничений, это и тяжкие преступления, не исключено, что и особо тяжкие", - сказал в интервью радио Sputnik помощник генпрокурора по связям с общественностью Даур Амичба, комментируя решение Парламента.

Генпрокуратура опасается неверных сведений об участии в военных действиях, об истинном состоянии здоровья людей, поэтому все документы будут проверяться, сказал он.

В свою очередь заместитель министра внутренних дел Беслан Чкадуа в эфире Абхазского телевидения отметил, что с уважением относится к заслугам ветеранов войны, содержащихся в Дранде, но большинство из заключенных совершили тяжкие и особо тяжкие преступления, и сокращение неотбытой части наказания для них не обосновано.

Чкадуа также считает несостоятельным и довод о том, что амнистия необходима из-за переполненности СИЗО.

По его словам, на данный момент в Драндскои следственном изоляторе 310 осужденных, при этом Чкадуа подчеркнул, что были времена, когда в СИЗО единовременно находилось 500-600 заключенных. 

Опасается того, что при амнистии может возникнуть ситуация, когда списки участников освобождения Кодорского ущелья могут оказаться необъективным и под амнистию подпадут заключенные не участвовавшие в данной операции и депутат Парламента Батал Айба.

В эфире Абхазского телевидения он сказал, что голосовал против принятия амнистии.

Амнистия имеет массовый характер, подчеркнул он. По его мнению, данная амнистия бьет по репутации государства. Депутаты должны нести меру ответственности перед гражданами, подчеркнул он.

"Поддерживая ветеранов войны, мы развязал им руки на перспективу. Они будут знать, что в будущем совершив особо тяжкое преступление, они могут попасть под амнистию", - сказал парламентарий.

Он задался вопросом, является ли амнистия актом гуманизма или же халатностью.

"Списки ветеранов то увеличиваются, то уменьшаются", - отметил он.

Согласно постановлению парламента об амнистии, участники Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов, инвалиды первой и второй группы, а также лица принимавшие участие в освобождении Кодорского ущелья будут амнистированы.

В случае, если они совершили тяжкие и особо тяжкие преступления, то они освобождаются от отбывания половины оставшегося срока. 

Принятое постановление Парламента об амнистии вступает в силу с момента его официального опубликования и подлежит исполнению в течение двух месяцев.

"У нас есть два месяца, чтобы проверить медицинскую документацию, если люди являются инвалидами первой и второй группы, проверить справки об участии в боевых действиях во время Отечественной войны народа Абхазии 1992-1993 годов, участие в Кодорских событиях 2008 года", - сказал на радио Sputnik Амичба.

Даур Амичба рассказал, на кого будет возложено исполнение постановления об амнистии.

"В части исполнения наказания, оно возложено на органы внутренних дел, в части исполнения штрафов на судебных исполнителей, в части условных наказаний, также на органы внутренних дел. Однако все эти дела, которые будут направляться в суд, в части снижения наказания, они будут рассматриваться в суде с обязательным участием прокурора. Кроме того, дела находящиеся в производстве также рассматриваются по ходатайству стороны защиты, с согласия подсудимого. Обязательно должно быть согласие на применение амнистии, помощник прокурора будет высказывать свою позицию о согласии или несогласии с амнистией", - сказал Амичба.

Уполномоченный по правам человека Асида Шакрыл в эфире АТ сказала, что тюрьма в Дранде не соответствует никаким параметрам, условия содержания не соответствуют нормам, но недовольство в обществе связано с соразмерностью принятого решения.

"Это девятая амнистия за 27 лет. Шесть из них приурочены ко Дню Победы, получается, что каждые три года проводится амнистия. У нас нет закона об амнистии, поэтому депутаты проводят ее произвольно. Мне кажется в этом вопросе мы спекулируем ветеранами, и дискредитируем такой важный и гуманный акт амнистии", - считает она.

Шакрыл выразила удивление действиям депутатского корпуса. С одной стороны ужесточили наказание за оборот наркотиков, с другой приняли спорную амнистию, считает омбудсмен.

"Если парламент с одной стороны ужесточает санкции, с другой очень легко принимает решение уйти людям от наказания за тяжкие и особо тяжкие, то это очень удручает", - отметила она.

По ее мнению в этом вопросе должны были принять участие представители общества.

Президент Абхазии Аслан Бжания поручил изучить вопрос об амнистии заключенных в начале июля.

Постановление об амнистии, приуроченной к 27-й годовщине Победы в Отечественной войне, было принято Парламентом 24 сентября.

Постановление вызвало неоднозначную реакцию в обществе. В МВД Абхазии 26 сентября заявили, что приведение в исполнение отдельных частей закона об амнистии может дискредитировать правоохранительную и судебную системы и повлечь дальнейшее недоверие к государству в целом.

28 сентября председатель комитета по государственно-правовой политике Парламента Валерий Агрба провел пресс-конференцию и ответил на критику постановления Народного Собрания об амнистии.

585